In der gestrigen Heute war ein Tagebucheintrag von Anna Nicole Smith abgebildet, der versteigert wurde. Darauf stand handschriftlich:
I hate men!! They suck. There scum. There not worthy. 5-31-92
Was an dem Text natürlich falsch ist, ist das «there», was soviel heisst wie «da» oder «dort». Hier wäre aber «they’re» richtig gewesen, eine Kontraktion von «they are».
Aller guten Dinge sind drei, und so gibt’s noch «their», das besitzanzeigende Fürwort (Possessivpronomen) der dritten Person Mehrzahl. Alle drei werden gleich ausgesprochen, es sind also Homofone, und deshalb werden sie oft verwechselt.
Dabei ist es eigentlich nicht so schwierig, die drei auseinander zu halten. Man muss sich einfach kurz überlegen, was man eigentlich mit dem Wort meint, wie zum Beispiel im Deutschen bei das/dass.
- Überall wo «they are» gemeint ist, muss es «they’re» heissen.
- Wo auf einen Ort hingewiesen wird, steht «there», wie auch bei «There is …», das englische «Es hat …».
- Wo mit «Whose?» nach dem Besitzverhältnis gefragt werden kann, kommt «their» hin.
Hier kann man testen, ob man die drei Wörter im Griff hat.
Andere Beispiele für Verwechslungen sind «then» und «than» oder «it’s» und «its» – hier gibt es eine Liste mit 10 relativ häufigen.
Viele Englische Muttersprachler sind unglaublich schlecht in Rechtschreibung. Noch ein anderer Beispiel ist die häufige Verwechslung von "formerly" (ehemals, früher) und "formally" (förmlicherweise). Und vor kurzem habe ich einem neunen begegnet: "complimentary" (= als Gefälligkeit) versus "complementary" (ergänzend).
Ja, und ich habe manchmal das Gefühl, Muttersprachler sind in gewissen Dingen schlechter, als solche die Englisch als Fremdsprache lernen, weil die Schrift beim Lernen der Muttersprache erst später kommt.
Die beiden Beispiele kannte ich noch nicht, danke. Beim zweiten Beispiel wird das i/e vermutlich gleich ausgesprochen, nämlich als Schwa, welches der "häufigste Vokal":http://en.wikipedia.org/wiki/Schwa#Schwa_as_a_neutral_vowel im Englischen ist
.